Saying “there” in German (da vs. dort vs. hier)

When learning any new languages, one of the hardest things for most people to do is to stop translating word for word from their first language to the new language. Even if you have a large vocabulary doing this will still render more incorrect sentences than correct ones. The same is true from between German and English.

We’ve moved. You’ll find the full article here: ‎



  1. Hallo Christian,

    Danke für deinen Artikel. Ich finde deine Artikeln sehr hilfreich und informativ!

    Ich habe die Übungen auf gemacht und habe etwas bemerkt. Es gibt da ein Paar Sätze:

    “Sie finden die Ausstellung dort”.
    “Dort” ist am Ende.

    “Du findest das Museum da”.
    “Da” ist am Ende.

    “Es gibt da ein Telefon”.
    “Da” ist am Anfang des Satzes.

    Warum ist “Da” am Anfang, wenn “es gibt” benutz wird?

    Schön, wenn du kannst mir helfen.

    Danke schön!

    1. In dem Satz: “Du findest das Museum da.” heisst es auf Englisch: “You’ll find the museum there.” Im Satz: “Es gibt da ein Telefon.” heisst es auf Englisch aber: “There’s a telephone here.”

      Schöner Gruss

      1. Danke schön für die Erklärung!


  2. […] – 12:26: rested. 12:26 – 13:05: studied grammar on Christian Langenegger’s blog. Added a comment about a grammar point I didn’t understand ^_^. Bookmark on Delicious Digg this post […]

  3. […] “There is” and “there are” in German […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: