It’s that day of the year again, when we in europe decide that we should all set our clocks to be an hour earlier. Spring ahead. Americans and Canadians did this two weeks ago. The result is a lack of sleep and confusion both mentally and physiologically as we force our bodies to reset their internal clocks.
This all comes across as nonsensical, especially when we go and reset those same clocks in autumn to do the exact opposite. Sometimes languages come across the same way and there are words or expressions that are either redundant or illogical or both.
This is true of the German words “aber” and “sondern”. If you look them up in a German-English dictionary, you will see the translation as being “but”. A good dictionary will also tell you that they are both coordinating conjunctions, which means that the word order in the clauses does not change. Also note that they are preceded by a comma.
We’ve moved. You’ll find the full article here: http://marathonsprachen.com/same-same-but-different-aber-vs-sondern/